Well that the season ait débuté la semaine dernière dans le secteur de Montréal, elle commençait officiellement hier dans plusieurs autres régions du Québec.
• Also read: Well equipped to déjouer le gild
In order to give you a cup of pouce to déjouer them percidés qui animant vos discussions depuis longtemps, I have questioned four guides to know what are the approaches that are most privileged in the cours from 15 to 20 first days of the season. Voici leurs conseils.
Lake Saint-Louis
Jusqu’à ce que l’eau atteigne un température de 65 a 68 °F (18 a 20 °C), Marc-André Paquette fera pêcher sa clientèle à la traine lente à une vitesse de 1,6 a 2 m/h dans the Pointe-du-Moulin and L’Île-Perrot sectors, close to the Beauharnois power station, at the exit of the Châteauguay rivière, along the Chenal Bleu road. Il recherchera mainly the intersections between the main courant and the contre-courants. Le long de ces accalmies, en bordure des structure, à una profundeur de 3 a 7 mètres, he exploitera un poisson-nageur de grande plongée como un Yo-Zuri DD Walleye, un Rapala Shad Rap o un Deep Husky Jerk. A parabolique action canne will be served with the fil tressé of 20 livres de résistance au bout duquel il aura noué a bas de ligne en fluorocarbone de 10 lb/test.
► Pour en apprendre davantage, call 819 640-2264 or visit the site guidepechemapaquette.com.
Lake Saint-Pierre
Au cours des 10 à 12 prochaines day, when Alec Delage and his clientèle cibleront les dorés noirs, ils pêcheront quasi uniquely à la dandinette, avec des jigs d’une once, garnie avec un Phenom Mister Twister et a trépied remorque positionné dans la queue . The filter used will be a tresse of 15 lb/test with a 50 cm advance in fluorine of 10 livres. Ils exploiteront des profondeurs de 8 a 12 mètres.
Les secteurs prisés seront les talus de la voie Maritime à la hauteur de la bouée 110, près des barrages à l’extérieur des zones interdites jusqu’au 28 mai, à la jonction de la rivière Richelieu près de l’escarpement du fleuve, ainsi qu’à proximité de l’entrée du Chenal aux Corbeaux.
Pour ce qui est des dorés jaunes, ils pêcheront les pointes d’îles avec des jigs between 3/8 et 1 eleven équipés d’un Phenom brun ou noir et chartreuse. The pointe des hameçons will be covered by a ver de terre to rehausser the olfactory aspect. In addition to the vertical jig, they are positioned on the large side and speared on the appâts on the deepest sites. Ils les récupéront en les faisant sautiller. Fishing to the formation avec des poissons-nageurs or a ChatterBait le long des lignes d’herbes à une vitesse from 0.8 to 1.3 m/h will be equal to a productive approach.
L’ensemble des îles de l’archipel en début d’année est un endroit à rehearsal, tout comme la bordure de la batture Saint-François, ainsi que les îles de roches et les phares au center du lac.
► Pour en savoir plus, téléphonez au 450 271-6139 or lorgnez du côté du site guidealecdelage.com.
Fleuve Saint-Laurent
To catch one of the ces percidés jaune or noir autour de Montréal, Sylvain Fishon Thibeault will serve himself with a harnais à ver de couleur tigre de feu et il impalera a gros worm sur les deux hameçons. Il entraînera sa présentación de él à des fondeurs de 3 a 5 mètres avec un quille en quille de type Aviron pesant between 1⁄2 et 1 eleven. « After avoir frayé, the dorés went to see the rocailleux sites », explains the fish guide. Pour s’assurer d’effectuer des descentes à une vitesse contrôlée de 0,8 a 1,2 m/h, il se servira d’ancres de mer.
Si les poissons font la fine gueule, tous les manieurs de canne à bord de son embarcación nouront des dandinettes de 1/2 à 5/8 d’once accompagnées d’un Power Worm ou d’un Gulp Minnow de couleur chartreuse ou chartreuse et black Le tout sera rehaussé avec un ver de terre entier piqué par la tête, de façon à ce qu’il suive le même ax que le jig.
A trepied remorque, non pas en métal 3 voyant, mais plutôt en fluo, generates a plus great name of captures. The main line will be a tresse of 12 or 15 livres, or a monofilament of 20 livres/test. I installed a double barillet and a fluorocarbon ligne bas for 15 livres where the length is equivalent to the celle de la canne.
Ainsi, when the swievel comes into contact with the rings, the client sait qu’il ne lui reste plus qu’à soulever la perche. Ces endroits de prédilection situent sous le pont de l’autoroute 40 à la croisée des rivières, en face et en aval de la marina de Repentigny à la jonction du Chenal Saint-Pierre, face à l’église de Varennes dans les caps de roches, à la pointe de La Ronde, ainsi qu’au quai de l’horloge.
► Pour de plus amples renseignements, référez-vous à sylvainfishon.com or call 514-887-9842.
Dans le Nord
Pour le guide Sylvain Cousin, dans les régions avoisinantes de l’Abitibi-Témiscamingue et de l’Outaouais, à ce temps de l’année, on doit rechercher des fondeurs de 2.5 a 4.5 m et la proximité des estuaires. Les specimens de toutes grosseurs are encore souvent dans les secteurs de playback.
Sylvain et ses accompagnateurs tentent de localiser des zones avec rapides et remous, des contre-courants, des changes de directional au level du débit, ou bien des accalmies à même le courant. Les dorés y séjournent parce que de nombreux poissons-fourrages, qui sont à la base de la chain alimentaire de ces prédateurs, tentent de se nourrir des œufs récemment déposés par les géniteurs.
Il s’y crée donc un important garde-manger jusqu’à ce que l’eau affiche la temperature critica de 13 °C et qu’une migration estivale s’ensuive. That ce soit directly à la guule des rivières or dans les baies adjacentes où les grosses femelles vautrent à la suite de l’acte, Sylvain se serte de têtes plombées biseautées de la firma Jig Agile. Selon ses propos de él, ces Shad Dart de couleur blanche et rouge ou chartreuse is deposited in the relevant fund le derrière. Contrairement aux têtes rondes qui se couchent de côté dans les déposés déposés sur le sol marin, celles-ci sont most visible et faciles à saisir pour les specimens encore farouches à la suite de leur hibernation. Qui plus est, il y ajoute une sangsue bien vigoureuse impalée par la ventouse.
Pour ce qui est de l’equipement, there will be a semi-rigid canne and a small moulinet containing the tress of 6 or 8 lb/test. I added the jig directly and I don’t want any interest, with a super-fil without end, instead of a fluorocarbon advance. « Le meilleur truc avec une telle présentation consists of having the top of the canne dans les airs, in an exagérée manner, as if the aiguille is situated at the midi or 13 o’clock position sur une horloge.
Ainsi, quan tu bouges, ton jig sautille et il n’avance que de quelques centimètres à la fois versus plus d’une trentaine de centimètres autrement », stipulates the specialist of ce beau coin de pays. In the season debut, the proposed approach is repeated in the Cabonga près de la rivière Cabonga reservoir, in the Dozois reservoir dans le secteur rivière des Outaouais et au Grand lac Victoria dans la baie des Missionnaires.
► Obtenez plus d’informations in composant le 819 328-3164 or in lorgnant sur la page facebook.com/aventuresylvaincousin.guide.
► Je vous invite me suivre sur Facebook.
newbsaks
newbsaks
newbsaks
newbsaks
newbsaks